對愛好甜食的螞蟻人來說,到日本旅遊彷彿就像是置身天堂一般!無論是傳統的和菓子,或者是洋派的甜食都相當誘人,就連台灣也有的連鎖速食店似乎也是日本的比較厲害,時常推出一些我們沒有的新品,讓旅客們恨不得立即飛過去嘗鮮。麥當勞已於 1 月 15 日推出的「大人奶油派」更是引起了話題風潮。
延伸閱讀:日本巨無霸美味甜點「軍艦泡芙」,光一個總重量就高達 2 公斤!
Cream 是奶油、Pie 是派,分開看或光看中文翻譯好像沒有什麼問題,但這個單字一合起來問題就來了⋯尤其是此款新品的日文原名居然還取名為「大人的 Creampie 」,這可是讓人越想越不對勁!如果你是熟悉各大 A 片網站的老司機,那對於 Creampie 這個名詞一定不陌生,因為這個單字在日本 A 片中有「中出」的意思,而在國外「Creampie」則被拿來影射為「體內射精」,因此當有人說這個單詞時,其實是含有性暗示或性騷擾之意,如果去國外被陌生人用這個單字搭訕吹口哨,可別以為自己真是個可愛的奶油甜心,而是要記得要怒瞪他一波啊!(順便長知識:pornhub 公布 2019 年熱門關鍵字,全亞洲都是日本的殖民地!)